Шоротчондро
Чоттоподдхой
"Как писатель я
должен не только своим предшественникам.
Я навсегда в долгу перед простыми бедными
людьми, которые отдают миру все, что
имеют, но ничего не получают взамен;
перед этими несчастными людьми, чьих
слез никто не замечает, бесконечно
униженными, угнетенными собственной
жизнью настолько, что у них даже нет
времени, чтобы подумать: имея все, они
лишены прав. Эти люди заставили меня
говорить. Они вдохновили меня начать
их дело и быть их защитником. Я был
свидетелем бесконечной несправедливости
по отношению к этим людям. Истинно, что
для некоторых в этом мире приходит весна
- полная красоты и богатства, с нежным
ветром, наполненным ароматом только
распустившихся цветов, и с пением птиц.
Но эти прекрасные вещи остались за
пределами моего взора. Бедность
пронизывает мои романы".
(Речь писателя
на
встрече, организованной в честь его дня
рождения в Калькуттской ратуше, 15
сентября 1933 года)
Что
такое бедность, Шоротчондро знал не
понаслышке. В своих романах он с почти
невероятной точностью описывал не
только внешнюю, но и внутреннюю сторону
нищеты. С помощью своих правдоподобных
(если не самых настоящих, подлинных
реальных) героев и
сюжетов он изобразил бенгальское
общество конца XIX - начала XX веков. Свои
истории он брал не из чужих книг. Только
в столкновении с реальной жизнью он
черпал вдохновение, детали и сюжетные
линии для изображения своих героев,
родом чаще всего из сельской семьи.
Собственная жизнь давала ему героев, и
он обрабатывал их с помощью своего
неповторимого таланта. Те особенности
характера и цели, которые он давал своим
героям, делали их привлекательными и,
возможно, более реальными, чем в жизни.
Шоротчондро
Чоттоподдхой писал в одно время с
Рабиндранатом Тагором, но не остался
незамеченным в тени его гения. Его отличительным
вкладом было использование простых,
очень знакомых бенгальских слов (без
заимствований из санскрита) - настоящий
прорыв в литературе того времени.
Движение "освобождения от санскрита"
началось с Бонкимчондро Чоттоподдхоя.
Шоротчондро, происходивший из того же
социального класса, что и Бонкимчондро,
находился под большим влиянием этого
писателя. Однако Шоротчондро (что значит
"Осенняя луна") едва ли когда-то
был в тени Солнца бенгальской литературы,
как называли Тагора. По мнению Шакумара
Сена, Шоротчондро, возможно, не очень
уважал поэзию, и поэтому был лишен
литературного влияния Рабиндраната
Тагора. Однако, считает Сен, если говорить
о популярности, то Осенняя луна сияла
ярче Солнца.
Как
автор повестей Шоротчондро был намного
популярнее Бонкимчондро или Тагора.
Его социальные наброски были своеобразны.
Повседневная жизнь была фоном, а не
материалом для памфлета на злобу дня.
Писатель воздерживался от оценок. Он
чувствовал, что долг писателя состоит
в том, чтобы говорить о социальных
преступлениях, а не
в том,
чтобы изменить общество.
И все-таки он возглавил
борьбу с консервативным подходом
индийских национальных лидеров. Он
неприязненно описал
представителей империи в своей пьесе
«Просьба дороги». Она была запрещена
из-за обвинения в подстрекательстве к
мятежу
с 1927
по 1939 года и позднее в 1940 Уголовным
кодексом и Законом о Театральных
постановках.
Шоротчондро
Чоттоподдхой (прозвище Nyarha) родился в
Деванандапуре - деревне в ройоне Хугли
в Западной Бенгалии - 15 сентября 1876 года.
Одно время его отец служил в Бихаре -
тогда семья жила у отца матери Шоротчондро
в Бхагалпуре. Финансовая неустойчивость
семьи повлияла на образование будущего
писателя. Он вспоминал об этом так: "Мои
детство и юность прошли в большой
бедности. Из-за нехватки
денег я не смог получить надлежащего
образования. От отца я не унаследовал
ничего, кроме беспокойного характера
и увлечения литературой. Первое сделало
меня бродягой, и я в молодости обошел
всю Индию, а благодаря второму, я стал
мечтателем на всю жизнь".
В
1894 году Шоротчондро поступил в колледж
Tejnarayan Jubilee. Познакомившись с английский
литературой, он запоем читал Диккенса: Tale of Two Cities, David Copperfield и Лорда
Литтона (Эдуарда Джорджа БУЛЬВЕР-ЛИТТОНА) My Love.
Писатель утверждал, что главным толчком
к творчеству были незаконченные
произведения его отца. "Отец был
большим ученым, и он пробовал свои силы
в повестях и романах, драмах и стихах,
понемногу в каждом жанре, но ничего не
довел до конца. У меня нет его сочинений
- они все утеряны, но я не забывал их. В
детстве много ночей я не спал, жалея о
том, что они не дописаны, и пытался сам
придумать окончания. Наверное, из-за
этого я впервые взялся за перо в 17 лет".
В
Бхагалпуре появилось литературное
общество под названием Sahitya Sabha, которое
издавало рукописный журнал для детей
"Shishu". В 1894 году в нем вышли повести
Kakbasha и Kashinath. Спустя год, умерла мать
Шоротчондро. А в 1896 году он был вынужден
оставить колледж, так как его отец совсем
обеднел. Они продали свой дом в
Деванандапуре всего за 225 рупий и вновь
отправились в Бхагалпур. В пригороде
Бхагалпура (Кханджанпуре) Шоротчондро
познакомился со многими людьми, которые
сыграли важную роль в его писательской
карьере. Среди них были Анупама (позднее
известная как Нирупама Деви – автор
Annapurnaar Mandir) и ее брат Бибхутибхушан
Бхатта и Раджендранатх Маджумдар или
Раджу. Считается, что Раджу был прототипом
Индранатха - одного из центральных
героев в романе "Шриканто". В
домашней жизни Бхатта были привычны
литературные встречи, на которых
Шоротчондро был председателем. Он
приходил на них со своими молодыми
дядями Гириндранатхом и Упендранатхом
(позднее редактором ежемесячного
литературного журнала Bichitra) Гангали.
Шоротчондро познакомился с писателем
Суриндрой Моханом Мукхерджи, который
позднее напечатал его роман Bardidi в
Bharati, одном из самых значимых литературных
альманахов. В тот период талант Шоротчондро
прорывался в коротких повестях и романах
- Abhimaan, Bojha, Anupamar Prem, Sukumarer Balyakatha, «Старшая
сестра», Chandranath, «Девдас» и Pashan. Abhimaan
базировался на «Ист-Лин» - английском
романе Эллен Вуд о жизни среднего класса,
который вышел более чем полумиллионным
тиражом и неоднократно ставился на
сцене. Pashan был написан по мотивам очень
популярного в то время английского
романа Mighty Atom Марии Корелли.
Молодой
Шоротчондро был талантлив не только в
письме. Он умел петь и танцевать, а также
играл на флейте и табле. Кроме того, он
был хорошим спортсменом. Под впечатлением
от романов Бонкимчондро Чоттопаддхая
он играл женские роли Мриналини,
Билвамангал и Джоны в пьесах по
произведениям этого писателя. Он
участвовал в создании литературной
группы Kunri Sahityik вместе с другими гостями
семьи Бхатта. В апреле 1901 они выпустили
рукописный журнал Chhaya, куда была помещена
повесть Шоротчондро Aalo O Chhaya, и в
последствии журнал не раз публиковал
его произведения.
С
1900 года Шоротчондро работал в различных
учреждениях, но конторская
работа угнетала его. Шоротчондро был
очень чувствителен. После ссоры с отцом
он бросил все и уехал домой. Одинокий,
разочарованный и бездействующий
Шоротчондро потерял интерес к жизни. О своем
увлечении творчеством он написал: "Я бросил эту
привычку,
как совершенно бесполезную, и долгие
годы не вспоминал о ней". Шоротчондро
чувствовал себя несчастным и даже
нередко бродил возле
крематория по ночам. Потом он вступил
в партию Naga Monks и уехал в Муджафарпур (в
1902 г). Он ненадолго вернулся в Бхагалпур,
когда умер его отец, и по завершении
необходимых обрядов переехал в Калькутту,
где устроился переводчиком хинди за
унизительную зарплату в 30 рупий.
В
1903 году, когда Шоротчондро собирался
переехать в Рангун
в поисках работы, дядя Гириндранатх
уговорил его послать рассказ Mandir на
литературный конкурс Kuntaleen. Самого
Шорота эта идея не привлекала, но под
напором родственников он уступил и
отправил рассказ от имени Сурендранатха
Гангала. И из 150 рассказов его Mandir был
назван лучшим рассказом года - такова
была оценка редактора журнала Vasumati, Шри
Джалдхара Сена. Рассказ был опубликован
под именем Сурендранатха - и это было
первое напечатанное произведение
Шоротчондро. В последствии нередко он
прикрывался чужим именем. Он регулярно
печатался в журнале "Ямуна" сразу
под тремя именами - своим собственным,
именем Анилы Деви (своей его
старшей сестры) и Анупамы.
По
словам писателя, именно "Ямуна"
был причиной того, что он снова взялся
за перо, находясь в
Бирме: "Простой случай заставил меня
вновь начать то, что я бросил восемнадцать
лет назад. Несколько моих старых знакомых
начали издавать небольшой журнал, но
никто не хотел помогать им, поскольку
их предприятие было слишком ничтожным.
Почти отчаявшиеся они вспомнили обо
мне и после долгих убеждений, наконец,
заставили меня пообещать, что я буду
писать для их журнала. Это было в 1913
году. Я неохотно согласился - больше для
того, чтоб они оставили меня в покое,
пока я не вернусь в Рангун и не забуду
об этом. Но их письма и телеграммы
заставили меня вновь задуматься о
сочинительстве. Я послал рассказ в их
журнал "Ямуна". Он сразу стал
популярным и сделал меня известным за
один день. С тех пор я постоянно писал.
В Бенгалии я, наверное, единственный
счастливчик, который не должен был
бороться за право
писать".
В
Рангуне после ряда мелких неурядиц
Шоротчондро получил должность в
бухгалтерии Отдела по делам общественности,
где работал до своего возвращения в
Калькутту в 1916 году.
Также
Шоротчондро занимался гомеопатией,
открыл начальную школу и основал
музыкальный коллектив. В 1908 г., через
два года после свадьбы, от чумы умерла
его жена Шанти Деви, вместе с годовалым
сыном. Чтобы заполнить душевную боль,
он брал книги в бесплатной библиотеке
Barnerd и изучал социологию, политику,
философию, медицину, психологию и
историю. В 1909 г. из-за обострения сердечной
болезни Шоротчондро оставил занятия и
начал рисовать. Его первая картина
называлась Ravan-Mandodаri. В 1910 он женился
второй раз - на юной вдове Мокшаде. Он
дал ей новое имя - Хиранмови.
После
возвращения в Калькутту Шоротчондро
регулярно печатался во всех журналах,
и его известность неуклонно росла. В
1918 г. году была поставлена пьеса по его
роману Viraj Bou - в Star Theatre под руководством
Амритала Босе. Также этот роман стал первым произведением
писателя, переведенным на хинди в 1919
году Чандрашекхаром Патхаком. Спустя
год появится перевод на маратхи, а в
1921 - на гуджарати. В 1922 году Оксфордский
университет опубликовал английский
перевод первой части "Шриканто".
В 1925 году "Шриканто" был издан на
итальянском языке. Начали регулярно
появляться переводы и других произведений
на индийские и иностранные языки.
Первый
(немой) фильм по роману Шоротчондро
назывался Aandhare Aalo и был показан в Пурне.
Режиссер - Сисир Бхадури, которого тогда
именовали королем
эпохи. Он также снял Pally Samaj в 1932 году.
Первый звуковой фильм по роману Dena Paona
был снят Преманкуром Атартхи и выпущен
в 1931 году.
Шоротчондро
Чоттоподдхой был удостоен золотой
медали Калькуттского университета в
1923 году. Ромен Роллан назвал его одним
из лучших романистов мира. Даккский
университет даровал ему докторскую
степень по литературе в 1936 году.
Шоротчондро
Чоттоподдхой, всенародно известный в
Бенгалии как «Бессмертный Мастер»*,
умер от рака печени 16 января 1838 года в
10 часов 10 минут в Частном санатории в
Калькутте. Так Бенгалия потеряла одного
из своих самых великих сыновей, любовь
которого к ней исходила из самой глубины
сердца.
-------------------------
*Перевод
слова wordsmith может быть
двояким: буквально оно значит «кузнец
слова», «мастер слова». Однако так
называют людей, чьи произведения
подписывались другими лицами (например,
составителями речей для высокопоставленных
лиц). Учитывая страсть Шоротчондро к
псевдонимам, такое значение тоже
оправдано. Прим. пер.
Источник: http://bengalonline.sitemarvel.com/saratchandra.html
Перевод
– Анны Степановой
|